ترجمه تخصصی مقالات

ترجمه تخصصی مقالات خارجی

ترجمه تخصصی مقالات خارجی از اهمیت بسزایی در نزد دانشجویان برخوردار است. چرا که امروزه دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری و نیز دانشجویانی که قصد مهاجرت تحصیلی و خروج از کشور به منظور ادامه تحصیل دارند؛ نیاز مبرمی به چاپ مقاله دارند تا با درج مقاله خود در یکی از مجله های علمی – پژوهشی بتوانند راه خود را برای ورود به مقاطع بالاتر و تثبیت در دانشگاه ها به منظور عضو هیئت علمی در آینده ای نه چندان دور باز کنند. به همین منظور به رشته تحریر در آوردن مقالات و نیز ترجمه تخصصی مقالات خارجی برای آن ها از اهمیت بسزایی برخوردار می باشد. چرا که آن ها می توانند با ترجمه تخصصی مقالات خارجی مربوط به رشته تحصیلی خویش از مجلات معتبر علمی – پژوهشی ضمن استفاده و بهره وری از این مقالات به روز می توانند آن ها را به زبان فارسی ترجمه کرده تا هم آن ها را در رزومه خویش جای دهند و به امتیازهای خود بیفزایند و هم اینکه دیگران را نیز از وجود مطالب مفید و به روز از مجلات خارجی سیراب سازند. بنابراین نیاز به ترجمه تخصصی مقالات خارجی و چاپ مقاله در مجلات علمی پژوهشی از جمله راهکارهایی به شمار می آید که می تواند پله ترقی شما به حساب آید.


  کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش خود را ثبت نمایید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود و تصمیم گیری بفرمایید

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب    

صدور فاکتور رایگان می باشد   

پشتیبانی 24 ساعته                                                                           47624763 021

مسئول قیمت گذاری ترجمه (ساعت اداری)                                                09195920598

مسئول قیمت گذاری تایپ (ساعت اداری)                                                   09196924796

مشاوره رایگان تقویت رزومه                                                                   09197349500

مشاوره رایگان چاپ کتاب                                                                      09197349500

مسئول قیمت گذاری صفحه آرایی و طراحی جلد (ساعت اداری)                    09198282102

مسئول قیمت گذاری ویراستاری و تصویرگری (ساعت اداری)                        09195046400

مسئول  پایان نامه و مقاله و پاورپوینت (ساعت اداری)                               09195046400

مسئول استخراج مقاله از پایان نامه، آنالیز آماری و رفرنس نویسی               09195046400

مسئول گویندگی، کار آزمایشگاهی، دیتا انتری و  تدوین ویدئو                       09195046400

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                            09197733916

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                              09199170040

تماس، واتساپ یا تلگرام 

هزینه تایپ       هزینه ترجمه     هزینه صفحه آرایی      هزینه ویراستاری      هزینه چاپ کتاب

هزینه طراحی جلد      هزینه تحلیل آماری     هزینه تهیه پاورپوینت     هزینه خلاصه نویسی


اصول کاربردی برای سلیس و روان بودن متن ترجمه تخصصی مقالات خارجی

معمولا ترجمه تخصصی مقالات خارجی  و به طور کلی ترجمه از یک زبانی به زبان دیگر دشواری های خاص خود را دارد. چرا که قواعد موجود در هر زبانی مربوط به همان زبان است و حتی برخی از اصطلاحات در زبان مقصد معادلی ندارد. همین دشواری ها سبب شده است تا به هنگام ترجمه تخصصی مقالات خارجی هر یک از مترجمان در وهله نخست موانعی را در سر راه خود ببینند. وجود این موانع سبب می شود تا در صورت ترجمه تحت اللفظی به طور قطع به یقین عدم سلیس بودن و روان بودن متن به وضوح حس شود. به همین جهت کسانی که در زمینه ترجمه تخصصی مقالات خارجی مشغول به فعالیت و پژوهش هستند؛ می بایست پیش از ترجمه از زبان مبدأ به عنوان مثال زبان انگلیسی به زبان مقصد یعنی زبان مادری خود به طور کامل با اصول نگارش زبان فارسی آشنایی داشته باشد و روان نویسی را تمرین کرده باشد تا بدین ترتیب بتواند پس از ترجمه تخصصی مقالات خارجی مربوط به رشته تخصصی خود در حوزه و دانشگاه آن ها را یک بار دیگر از اول مرور کند و جملات را شسته و رفته به صورت کاملا سلیس و روان به زبان فارسی تبدیل سازد.

ترجمه تخصصی مقالات

عدم استناد به گوگل ترنسلیت در ترجمه تخصصی

چرا نباید برای ترجمه تخصصی مقالات خارجی از گوگل ترنسلیت استفاده کنیم ؟

یکی از اشتباهات رایجی که اکثر دانشجویان با آن مواجه می شوند؛ این است که آن ها بلافاصله به منظور ترجمه تخصصی مقالات خارجی به دنبال گوگل ترنسلیت می روند تا با استفاده از آن بتوانند متون خارجی را به زبان فارسی برگردان کنند. اما به واقع باید اذعان داشت که این روش ترجمه ای کاملا اشتباه است و به هیچ عنوان نباید به آن استناد کرد. چرا که ترجمه هایی که از گوگل ترنسلیت صورت می گیرد؛ کاملا تحت اللفظی است و حتی قادر به ترجمه خیلی از کلمات و اصطلاحات نیست. به طوری که ترجمه ای که به شما ارائه می سازد؛ معنا و مفهومی نداشته و کاملا بی سر و ته می باشند. بنابراین به هیچ عنوان نباید در ترجمه مقالات خارجی خود از گوگل ترنسلیت مدد بجویید. چرا که ترجمه هایی که به شما ارائه می سازد؛ از اساس بی بنیاد هستند.


  کافی است در وبسایت ثبت نام نموده و سفارش خود را ثبت نمایید تا به صورت رایگان قیمت گذاری شود و تصمیم گیری بفرمایید

سفارش آنلاین تایپ، ترجمه و چاپ کتاب    

صدور فاکتور رایگان می باشد   

پشتیبانی 24 ساعته                                                                           47624763 021

مسئول قیمت گذاری ترجمه (ساعت اداری)                                                09195920598

مسئول قیمت گذاری تایپ (ساعت اداری)                                                   09196924796

مشاوره رایگان تقویت رزومه                                                                   09197349500

مشاوره رایگان چاپ کتاب                                                                      09197349500

مسئول قیمت گذاری صفحه آرایی و طراحی جلد (ساعت اداری)                    09198282102

مسئول قیمت گذاری ویراستاری و تصویرگری (ساعت اداری)                        09195046400

مسئول  پایان نامه و مقاله و پاورپوینت (ساعت اداری)                               09195046400

مسئول استخراج مقاله از پایان نامه، آنالیز آماری و رفرنس نویسی               09195046400

مسئول گویندگی، کار آزمایشگاهی، دیتا انتری و  تدوین ویدئو                       09195046400

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                            09197733916

پشتیبان غیر اداری تمامی خدمات                                                              09199170040

تماس، واتساپ یا تلگرام 

هزینه تایپ       هزینه ترجمه     هزینه صفحه آرایی      هزینه ویراستاری      هزینه چاپ کتاب

هزینه طراحی جلد      هزینه تحلیل آماری     هزینه تهیه پاورپوینت     هزینه خلاصه نویسی


ایا دانشجویان برای ارایه سمینار درسی نیاز به ترجمه تخصصی مقالات خارجی دارند ؟

یکی از واحدهای درسی دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری تحت عنوان سمینار یا اصول مقاله نویسی می باشد که در این واحد درسی هر یک از دانشجویان ملزم به نگارش و چاپ کردن مقاله یا ترجمه تخصصی مقالات خارجی هستند. به همین منظور آن ها نیاز مبرمی به رشته تحریر درآوردن مقالات علمی – پژوهشی یا ترجمه تخصصی مقالات خارجی دارند تا بدین ترتیب بتوانند آن را در طول ترم درسی خویش در واحد سمینار ارائه سازند. بنابراین به منظور پاس نمودن و موفقیت در این واحد درسی خود نیاز به ترجمه تخصصی مقالات خارجی دارید تا بدین ترتیب بتوانید ضمن دریافت نمره خویش در واحد درسی نامبرده شده، با چاپ مقاله مورد نظر در یکی از مجلات معتبر بتوانید برای خود رزومه خوبی را جمع آوری نمایید. 

چرا سازمانهای و شرکتهای دولتی برای پیشرفت اهداف خود نیاز به ترجمه تخصصی مقالات خارجی دارند ؟

هر یک از سازمان ها و شرکت های دولتی به منظور پیشبرد اهداف خود نیاز به ترجمه تخصصی مقالات خارجی دارند. چرا که امروزه به لطف پیشرفت هایی که در دنیا صورت گرفته است؛ به راحتی می توان به مقالات خارجی دسترسی داشت تا بدین ترتیب بتوان با ترجمه تخصصی مقالات خارجی به زبان فارسی پیشرفت ها و آورده های پژوهشگران خارجی را وارد کشور ساخت تا هر یک از افراد در داخل کشور بتوانند از وجود اطلاعات و یافته های پژوهش مقالات معتبر خارجی به خوبی استفاده نمایند. با توجه به این که هر یک از سازمان های دولتی و شرکت های مختلف امروزه با کشورهای خارجی در ارتباط می باشند و هر یک از آن ها در زمینه های تولیدی مختلفی مشغول به فعالیت هستند؛ می بایست با سپردن ترجمه تخصصی مقالات خارجی به دست مترجمین توانمند و کاربلد در این زمینه از وجود نتایج تحقیق آن ها در داخل کشور استفاده نموده تا به رشد و تعالی شرکت و اداره مربوط به خویش کمک شایان توجهی کرده باشند.

ترجمه تخصصی مقالات

ترجمه تخصصی مقالات خارجی در سایت های مختلف 

مقرون به صرفه ترین سایت برای ترجمه تخصصی مقالات خارجی

امروزه در زمینه ترجمه تخصصی مقالات خارجی وب سایت ها و گروه های مختلفی تولید شده است که هر یک از آن ها با به کارگیری مترجمینی زبردست و متخصص در این زمینه مشغول به فعالیت هستند. با توجه به تعداد زیاد هر یک از این وب سایت ها نمی توان به طور قطع به یقین به هر یک از آن ها اعتماد کرد. بنابراین همواره ضمن اینکه بایستی به دنبال مقرون به صرفه ترین وب سایت در جهت ترجمه تخصصی مقالات خارجی بود؛ می بایست از کاربلد ترین و ماهرترین مترجم هایی در این راستا بهره جست. چرا که ترجمه تخصصی مقالات خارجی علاوه بر ترجمه از یک زبان به زبان دیگر نیاز به اصطلاحات تخصصی دارد. بنابراین هر یک از مترجم ها می بایست در زمینه تخصصی مورد نظر اطلاعاتی داشته باشند. با ذکر این اوصاف و سایت های مختلفی که در این خصوص وجود دارد؛ می توان گفت: آکاترجمه یکی از مقرون به صرفه ترین سایت هاست که در دل خود مترجم های زیردستی را جای داده است که شما می توانید ترجمه تخصصی خود را با فراغ بال به آن ها بسپارید.